Le Journal Scolaire
Accueil
Comité de rédaction
contact

 

Les dessins animés parlent français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Journée Internationale de la Francophonie . - Institut français de Rabat (Espace Bleu)

 

Au Maroc, les dessins animés de langue française, forment une partie intégrante des programmes télévisés.

L'enfant et les dessins animés.

Dès leur retour des cours, les petits écoliers s'installent spontanément devant leur écran et commence alors leur apprentissage ludique, de la langue française : Ils se concentrent sue leur émission préférée, écoutent, suivent et s'intéressent .Toutefois, s'ils ne comprennent pas un terme, ils demandent à leur entourage.

Les enfants devant leur poste télé suivent les dessins animés.


" Les dessins animés un autre moyen pour apprendre le français. "

Les parents conscients de l'influence des dessins animés sur leur progéniture accordent un grand intérêt à la qualité du produit projeté et une attention considérable au niveau de la langue utilisée.
Les dessins animés : moyen d'apprentissage.
Les dessins animés paraissent alors le moyen le plus efficace pour l'apprentissage d'une langue étrangère, ou seconde dont le français.

La littérature française dans les classes marocaines.

La littérature française a pris son chemin dans les lycées marocains depuis le début de l'année scolaire. Elèves et professeurs ont été surpris des nouveaux changements au niveau des programmes de la langue française .Des œuvres telle que la parure ; Antigone, le rouge et le noir...ont été introduits pour le grand plaisir des disciples .Cela leur a donne goût à la lecture des romans et se sont ouverts plus sur le culture et la littérature française. Le Ministère de l'Education nationale déploie tous ses efforts afin de mieux réussir ce projet.

Fatine EL KORTOBI.
Houssam ABADI.
Bader WACHOUA
Hicham EL MADANI.
(15-16 ans)
Lycée Chefchaouni
Témara - Maroc

 

 

 

 

 

 

 


Regards sur la francophonie

  Présentation    
  - La Journée Mondiale de la Francophonie    
  - La Guerre    
  - Préparer la mort    
  - France et Costa Rica contre la guerre    
  - la Francophonie sous un oeil artistique    
  - Le Français langue étrangère privilégiée    
  - Paroles de journalistes    
  - Les Dessins animés parlent français    
  - La Francophonie et la réforme du système éducatif marocain    
  - RTM Station francophone par excellence    
  - Partager une seule et même langue    
  - Espagnole d'origine    
  - Ce que nous en pensons    
  - Suellen Diaconoff    
  - Le Maroc se rafraîchit    
  - Jacques Giraud à Fès    
  - La Francophonie aujourd'hui    
  - Une Ecole privilégiant le français    
  - Apprendre l'Arabe et notre choix    
  - Biculturalisme subi et assumé ?    
  - Etre francophone !    
  - Quand j'entends le mot " la France "    
  - Regards sur la francophonie en Palestine    
  - Qu'est-ce que la Francophonie ?    
  - La Francophonie, l'histoire de son développement    
  - A tous les francophones    
  - Une Mauricienne en Italie    
  - Les Roumains, francophones ou francophiles ?    
  - Francophones et heureux de l'être    
  - Le français parlé en Algérie    
  - La Francophonie fait partie intégrante de ma vie    
  - La Communauté algérienne    
  - La Langue française en Algérie    
  - La Nourriture française au Costa Rica    
  - La Silésie    
  -Témoignage d'un élève néerlandais    
  - Interview d'un écrivain francophone suisse    
  - Mehmet, un webmestre musicien    
 

- Comment participer aux différents numéros de fax !

 

   

Pas toi Obelix ! tu es tombé dedans quand tu étais petit

Un peu de potion O Druide !

 

 

 

 

 

Accueil
Contact
Comité de rédaction