A comme
alimentation.
Globalement, quatre commerces sont à distinguer : Les commerces
spécialisés comme les boucheries, les magasins de fruits
et légumes ou les crémeries, présents dans tous les quartiers.
-Les épiceries, extrêmement nombreuses et parfois ouvertes
tard le soir qui peuvent "dépanner" en cas d'oubli. -Les
supermarchés de quartier, ouverts en général jusqu'à 20h30,
qui offrent un choix plus large à leurs clients. -Les supermarchés
de la ville offrent tous les produits habituellement vus
dans les commerces français.
B
comme baraka.
La baraka désigne la grâce divine, la chance. Généralement,
la baraka s'obtient en invoquant la mémoire d'un saint homme
ou, mieux encore, en effectuant un pèlerinage sur les lieux
de son sanctuaire (koubba ou zaouïa). Pour s'assurer la
baraka, il faut ramasser, sur le sol, près du mausolée,
de la terre et la conserver avec soi comme une relique.
Cependant, la baraka est aujourd'hui de plus en plus invoquée
par l'expression " Baraka Allah Oufik ", ou " Que la bénédiction
soit avec toi ". Vous entendrez cette expression souvent,
et notamment dans les souks.
C
comme carburant.
Le super sans plomb ne se trouve pas partout, même si sa
distribution de développe. Mais, en dehors des grandes villes,
vous risquez d'avoir des difficultés à en trouver. Les voitures
de location fonctionnent en général au super, à l'exception
des 4x4 (gasoil) - prix moyens : super sans plomb : 7,50
DH/l ; ordinaire : 7DH/l ; diesel : 4DH/l . Si vous quittez
les grands axes, il est recommandé de faire le plein dès
que vous en avez l'occasion. N'attendez pas d'être en réserve
car vous pourriez avoir des difficultés à trouver une pompe
le moment voulu.
D
comme Delacroix(résidence).
Si vous travaillez à Rabat -à la Chancellerie, au Service
de Coopération et d'Action Culturelle ou dans leurs établissements
affiliés - et bénéficiez du statut d'expatrié ou de Volontaire
International (V.I.), il vous sera proposé, selon les logements
disponibles, de vous installer à la Résidence Delacroix,
dite aussi "des 67 logements", qui fait face à la chancellerie,
propriété de l'Etat français. Garage souterrain, chauffage
central et gardien en permanence pour cet immeuble de quatre
étages qui offre tous les types de logements du deux au
cinq pièces. Les appartements sont livrés vides dans leur
grande majorité, sauf les deux pièces occupées par les V.I.
et deux appartements de passage réservés aux missionnaires
de longue durée. Une caution vous sera demandée au moment
de l'emménagement (2500 DH pour un F2).
E comme
eau. L'eau
est une ressource rare au Maroc, ce qui constitue un frein
au développement du pays. L'irigation, l'apport de l'eau,
est la condition indispensable à l'existence même de l'agriculture
dans les régions où les précipitations sont inférieures
à 400 mm: il s'agit au Maroc de toutes les régions au sud
du parallèle d'El Jadida, à l'exception des montagnes de
l'Atlas. Si l'eau des grandes villes est potable, elle ne
peut être administrée sans risques à des bébés ou à de jeunes
enfants (parasites ou germes).
F comme
français. Le Maroc étant le
troisième pays francophone au Monde, le français
est enseigné dès l'école primaire.
Vous n'aurez donc aucune difficulté
à vous faire comprendre, surtout auprès des
jeunes, à l'exception peut-être du
nord du Maroc où l'espagnol est souvent davantage
utilisé que le français.
Toutefois, cette facilité que vous rencontrerez pour
vos achats et vos formalités
administratives ne doit pas vous empêcher d'apprendre
l'arabe, démarche qui facilitera votre intégration
au quotidien.
G comme
" gargotes ".
Très nombreuses et surtout concentrées dans la médina, les
petits restaurants populaires, faute de prestations de service
haut de gamme, sauront vous séduire par la simplicité de
la nourriture et la modicité de leurs tarifs. Un repas à
40 DH (4€), hors-d'œuvre, plat, dessert et thé compris,
se situe dans la moyenne des prix. Vendredi, jour de la
grande prière, il ne faut pas manquer le traditionnel couscous.
Bien sûr, Rabat offre un large choix d'autres restaurants,
des brochettes prises sur le pouce aux établissements au
luxe raffiné.
H
comme haschich et drogue.
Au Maroc, la détention et la consommation de drogue sont
sévèrement punies. Ne comptez pas sur l'indulgence des autorités
du fait de votre nationalité ou même de votre appartenance
à l'ambassade.
I
comme " In-Cha Allah ":
Si Dieu le veut. Cette expression que vous entendrez très
souvent au Maroc, termine une grande partie des phrases.
Une soumission à la volonté divine qui a façonné la mentalité
marocaine.
J
comme journaux,
radio et télévision. Les journaux français parviennent rapidement
au Maroc : Le Monde est disponible le jour de sa parution,
Libération, l'Equipe, le soir de celle-ci. Le Figaro et
France-Soir sont imprimés en fac-similé à Casablanca. Le
Canard enchaîné est dans les rayonnages tous les mercredis
soir. La presse magazine, féminine et de loisirs française
est également disponiblepour les grands titres, avec un
délai de transit qui peut toutefois atteindre deux jours
pour les hebdomadaires à une semaine pour les mensuels.
La censure existe, mais elle se focalise surtout sur les
points de souveraineté nationale (articles défavorables
ou critiques envers le roi, question du Sahara). Les cas
de censure sont toutefois devenus extrêmement rares. Les
prix de vente des quotidiens français sont majorés d'environ
0,30 € par rapport à la France, hormis Le Monde qui s'affiche
pour l'équivalent de 0,90 €. Le prix des magazines peut
quant à lui être supérieur de 30% au prix français. La presse
marocaine francophone est plutôt variée, même si la qualité
de celle-ci est -c'est un euphémisme- inégale. Tous les
quotidiens sont des émanations directes de partis politiques
(L'Opinion-nationaliste, AI Bayane-ex-communiste, Libération-socialiste,
Al Maghrib-centre droit). Une presse hebdomadaire, surtout
tournée vers l'économie, s'est développée depuis quelques
années ; on peut citer Le journal Hebdomadaire, La Vie économique,
I'Economiste, La Nouvelle Tribune. Citons encore une presse
mensuelle féminine, Femmes du Maroc et Citadine. Les quotidiens
dans leur ensemble ne valent pas plus de 2 DH, les hebdos
moins de 10 DH et les mensuels précités 10 à 15 DH. Deux
chaînes principales de radio se partagent les ondes marocaines.
La TVM, chaîne nationale, et Médi-1, station aux capitaux
maroco-français, qui émet depuis Tanger. Ces deux stations
diffusent des bulletins d'information en langue française,
pour Médi-1 notamment a 8h30, 12h30,18h30, 19h30 et 22h00.
Cette dernière peut être captée en FM à Rabat sur 97,5 MHz
et à Casablanca sur 99 Mhz ; et en grandes ondes sur 1710
Hz. Quant aux chaînes françaises, il est possible de capter
Radio-France Internationale sur ondes courtes.Le paysage
audiovisuel marocain se partage entre 3 chaînes : TVM, RTM,
et 2M. Les paraboles de réception des chaînes satellites
sont très répandues au Maroc. Outre les chaînes arabophones,
du Machrek et du Moyen-Orient, il est possible de recevoir
TV5, qui reprend les programmes de France Télévision, des
télévisions suisses, belges et canadiennes francophones.
Eurosport est également capté en français. Il est également
possible de s'abonner au bouquet numérique Arabesque.
K
comme Kasba des Oudayas.
Située à Rabat, cette citadelle aux hauts murs rouges, à
l'embouchure du Bouregreg, constitue un ensemble architectural
harmonieux, qui prend au coucher du soleil des teintes flamboyantes.
Le jardin des Oudayas vaut par le calme et la sérénité qui
y règnent. Le café maure, en contrebas, offre une vue magnifique
sur la médina de Salé. Cet endroit se prête admirablement
à la dégustation des pâtisseries et du thé à la menthe.
Une escapade dominicale à privilégier.
L
comme Langue officielle.
L'arabe, langue officielle est venue d'Orient par les conquérants
musulmans. Comme dans tous les pays arabes, on distingue
l'arabe classique (ou littéraire), langue de l'éducation,
de l'administration et des médias, de l'arabe dialectal,
langage parlé qui varie selon les régions et selon les classes
sociales. Un autre dialecte est parlé dans les régions de
Goulmine et Tan-Tan, ainsi qu'en Mauritanie, le hassaniya.
Le berbère, pratiqué dans de nombreuses régions du Maroc,
est tout comme l'arabe, une langue chamito-sémitique. Pour
les berbères, l'arabe est une langue étrangère au même titre
que le français. Le berbère, langue essentiellement parlée,
se décline en plusieurs dialectes : le rifin (tarifit) dans
la région du Rif, le braber (tamazight) dans le Haut et
le Moyen Atlas, le chleuh (tachelhit), la plus ancienne
langue connue de l'Afrique du Nord, parlée dans le Haut-Atlas
et dans l'Anti-Atlas.
M
comme médina.
La ville historique, par opposition aux quartiers à l'européenne,
est grouillante d'animation toute la journée. Vous y trouverez
épices, ustensiles, denrées alimentaires vendues au détail.
C'est aussi l'endroit où se concentrent les artisans : encadreurs,
réparateurs d'électro-ménager ou coiffeurs, petits restaurants
populaires, etc.
N
comme nager.
3530 km de côtes bordent le Maroc sur deux mers très différentes.
Les plages ne manquent donc pas. Sachez toutefois que l'Océan
Atlantique est particulièrement dangereux et meurtrier,
sauf sur certains endroits particuliers et certaines plages.
Renseignez-vous sur la plage avant de vous baigner et évitez
de trop vous éloigner en mer. Les côtes atlantiques marocaines
n'étant pas baignées par le Gulf Stream, la température
de l'eau n'excède pas 18 degrés.
0 comme
ordre(forces de l').
Nous vous rappelons que la vitesse est limitée à 40 km/h
en ville. Un feu rouge "grillé" en flagrant délit vous coûtera
400 DH. La police marocaine est très vigilante, notamment
aux abords des grands carrefours.
P
comme prostitution...et
précautions. Vous vous en rendrez compte assez vite,
la prostitution existe, notamment dans les grandes villes.
Il faut savoir qu'un européen est en infraction s'il
se trouve avec une femme marocaine dans sa voiture et ne
peut justifier de liens de famille ou professionnels avec
elle. De même, l'accès à une seule chambre
d'hôtel est interdit aux couples marocains non mariés,
à plus forte raison à un couple mixte. Les
autorités ne plaisantent pas sur ce point, les hôteliers
non plus, qui peuvent voir leur établissement fermé
comme "lieu de débauche" en cas de contrôle,
comme l'ont montré plusieurs affaires récentes.
Q
comme qasida.
C'est un poème arabe classique, d'au moins sept vers, à
rime unique. Précédée d'un prologue amoureux, la qasida
a pour thème un récit de voyage, la satire, la louange.
R
comme religion.
L'empreinte de la religion est très forte au Maroc. L'appel
du muezzin, cinq fois par jour, viendra vous le rappeler.
La prière du vendredi vide les rues, tandis que le Ramadan
bouleverse la vie du pays pendant tout un mois. Depuis Lyautey,
les mosquées marocaines sont interdites aux non-musulmans,
à l'exception notable de la mosquée Hassan II de Casablanca,
dont l'entrée est toutefois payante. Le plus grand respect
envers la religion musulmane s'impose à tous ; évitez notamment
de manger, de fumer en public en période de Ramadan ou de
photographier des fidèles en prière...Les fidèles de la
plupart des autres religions peuvent toutefois pratiquer
au Maroc (cathédrale, église, temple...).
S
comme stationnement:
Le stationnement dans la ville ne pose pas de problèmes
particuliers, en dehors de la période 10-12h et 16-19h,
et ce malgré un trafic automobile qui va croissant. Chaque
portion de trottoir est surveillée par un gardien, qui jettera
un œil nonchalant sur votre véhicule pour cinq minutes ou
toute une journée, moyennant un dirham, tarif "syndical".
Pour dix à vingt dirhams de plus, il pourra laver l'intérieur
et l'extérieur de votre automobile. Si vous stationnez fréquemment
au centreville, assurez-vous d'avoir toujours de la monnaie
sur vous. Depuis quelques années, les parcmètres ont fait
leur apparition dans les grandes villes. Compter 2 DH/h.
Attention au sabot qui vous coûtera non seulement 20 DH
environ mais surtout une longue attente, en cas de dépassement
de temps.
T
comme taxis (petits) et
transports publics. Les transports urbains sont assez
denses dans l'ensemble. Il existe de nombreuses lignes de
bus dont la caractéristique principale est la modicité
des prix. Toutefois, les arrêts sont peu ou pas signalés,
et les trajets l'objet d'inlassables spéculations.
Les petits taxis, par opposition aux grands taxis qui assurent
les liaisons interurbaines ne peuvent pas sortir des villes.
De couleur bleue, limités à trois passagers,
ils disposent d'un compteur qui doit fonctionner. Le prix
moyen d'une course dans la ville est de 10 DH. Une majoration
de 50% est admise de nuit. Les bagages donnent également
lieu à un supplément.
U
comme urgences.
Voici quelques numéros utiles pour ne pas être pris au dépourvu
(attention, ils diffèrent pour la plupart des numéros français).
police-secours : 19 (d'un téléphone fixe), 112 (d'un téléphone
portable) ; pompiers et urgence : 15 ; gendarmerie royale
: 177 ; renseignements : 160 ; renseignements internationaux
: 120 ; SAMU Rabat : 037 73.73.73 ; SAMU Casablanca : 022
25 25 25 ; SAMU Marrakech : 044 40 40 40 ; SAMU Agadir :
048 82 88 88.
V
comme vocabulaire.
Voici quelques expressions, qui vous aideront dans les débuts
à mieux vous intégrer dans la vie quotidienne
au Maroc. La compréhension généralisée
du français au Maroc ne doit surtout pas vous dissuader
d'apprendre l'arabe !
- oui : na'am, iyah
- non : la
- merci : choukran, baraka hallaoufik
- de rien : afwan
- bonjour : es salam alaikoum (répondre alaïkoum
salam)
- Ça va ? : labès ?
- au revoir : b'slama
- c'est tout, ça suffit : safi, baraka
- d'accord : wakha (kh se prononce comme le J espagnol,
r rauque)